Уже десять лет она пишет свой второй первый фанфик (с) оэголик
Аноны, может, заведем тред взаимопомощи помощи страждущим? По всяким сюжетным и антуражным мелочам. Потому что перерывать одиннадцать томов опупеи чтобы освежить в памяти какую-то мелочь - ни у кого терпения не хватит.
Кесарь->Бруно. Всё. Чего ещё надо-то?
А подробнее можно, пожалуйста? Как их полностью величать, как "должность" звучит?
Кесарь - он и есть кесарь, король по-нашенски. А Бруно - фельдмаршал
и принц, типа Алвы по-талигски.Имя. Принц Бруно фок Зильбершванфлоссе. Кажется, он приходится кесарю дядей.
www.kamsha.ru/books/eterna/svs/illustr/Silber_r...
как меня все-таки пугают имена кактусовых героев порой. Прынц Серебрянаязубнаянить... или как там его.
Спасибо огромное! Теперь немного ясно стало))
почему нить? О_о Там шо-то другое ведь было *пытается вспомнить позапрошлогодние попытки перевода фамилий правящих домов* видимо штарквинды меня так впечатлили, что на этих уже забили
почему нить? О_о Там шо-то другое ведь было *пытается вспомнить позапрошлогодние попытки перевода фамилий правящих домов* видимо штарквинды меня так впечатлили, что на этих уже забили
потому что флосс - это зубная нить, емнип. Не могу вообще читать эти их идиотские ФИО, даже уже начинаю думать, что Луиза-Мария-Проэсмеральда де Элессар-Пятнадцатая с хвостиком была бы в качестве героев лучше.
Во-первых, агмы были куда большими варварами, раз набегали на варитов.
Во-вторых, вариты пришли ненамного позже агмов и выгнали их в горы, так что наши "горцы" куда большие варвары, судя по их поведению и отношению к людям.
Впрочем, кошки с ними, с агмами, и даже кошки с марагами, но ведь и талигойцы отзываются о них также.
Ну на Земле, которая не Кэртиана, тоже варвары когда-то были. Но это ж не повод называть эти народы варварскими до сих пор, и на полном серьезе...
Вот именно. Да и вообще они же первые начали. А то себя обделили, а других очернили. И счастливы. Фу.
silber - серебро, серебристость
schwan - лебедь
flosse - плавник, рука, лапа.
И еще киль, киль забыли!
киль, стабилизатор, неподвижные части хвостового оперения
эээ... задница? Серебряная лебединая задница?
УжлучшенитьПочти никельбэк.
Да Бруно мужик.
А как переводится Кальдмеер и Штарквинд?
Холодное Море и Сильный Ветер.
Шауфельграбен какой-нибудь.
Как... говоряще. Боюсь спросить про Хосса и Бермессера...
Хосс - конь, про Бермессера ничего не могу сказать... Мессер, вроде, нож.
Вроде, "бер" - это "о" или "про".
Как... говоряще.
ага, ага, говоряще - дальше некуда. Штарквинды - сильный ветер, а вассал ветра кто? Правильно, Фельсенбург. Круче - только повелитель волн с фамилией настоящий камень.