Уже десять лет она пишет свой второй первый фанфик (с) оэголик
Анон-тропер интересуется латинизацией имен в ОЭ. Поскольку в книге имеет место быть помесь французского с нижегородским, анон, разумеющий только по-аглицки, не всегда может кошерно транскрибировать кагбэ немецкие и кагбэ френцузские, а также кагбэ итальянские и испанские имена. Как, например, правильно написать Райштайнер?

tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Reflections...

@темы: фэндомные радости и печали

Комментарии
15.05.2011 в 23:15

Мне сдалась, я люблю вообще ТВТропы.
16.05.2011 в 00:36

Слушай, ТС, у меня вот глупый вопрос не по теме. Вот скажи, а кому вапще сдалась страничка по русской книге на английском ресурсе? Ну, не считая двух пишущих ее человек.

Статистега говорит, что 191 человеку.
16.05.2011 в 00:39

Поправка:

This title has brought 365 people to the wiki
16.05.2011 в 01:56

Статистега говорит, что 191 человеку.
Которые сходили туда по ссылкам из этого соо? :susp:
23.05.2011 в 02:31

Хер знает, откуда они сходили - но это нужно уже 380 человекам!
24.05.2011 в 01:18

Анон по-немецки знает от силы десять слов, но фамилия Олафа, имхо, должна писаться как Kältemeer. Либо, в крайнем случае, Kaltmeer. Холодное море, чо.
24.05.2011 в 01:23

С Окделлами все понятно, Oakdell и есть, а по Ларакам какие-то предположения существуют? Они явно не английского происхождения, если при Франциске ходил Гвидо Ларак. Италия? Франция? Анон запутался.
24.05.2011 в 01:44

Гвидо вполне себе англоязычно, нэ?
24.05.2011 в 01:47

Не англоязычно. В Англии существует своя форма этого имени - Гай. А Гвидо - это итальянское и немецкое (насчет французского я ошиблась, там тоже Гай).
24.05.2011 в 01:56

А Гвидо - это итальянское и немецкое буду знать, спс
24.05.2011 в 02:09

(насчет французского я ошиблась, там тоже Гай).
Ги вообще-то
24.05.2011 в 02:12

Знающие эры, просветите убогого.
Savinjak или все-таки Savignac? И как с Раканами? Был в свое время во Франции маркиз де Ракан, но гальтарцы все же соответствуют римлянам, а латынь и французский сильно различаются.
24.05.2011 в 02:18

Savignac
Ракан - придуманная Камшой фамилия по созвучию с тараканом, так что с латинизацией - на свой вкус :nope:
24.05.2011 в 02:22

Спасибо, анон. Скузи за наглость, может, вы и с Эпинэ сладите?
24.05.2011 в 02:33

как вам французская коммуна? fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89pinay
24.05.2011 в 16:19

все-таки Savignac
если вы напишете Савиньяка через j, то он получится Савиньжак.

латынь и французский сильно различаются.
не так сильно, как вы думаете.
24.05.2011 в 19:35

не так сильно, как вы думаете.
что касается произношения и тем более русской транскрипции - ОЧЕНЬ сильно.

другой анон
25.05.2011 в 19:30

Savinjak или все-таки Savignac?

Анон-тропер выбрал форму Savignac, и ннпет.
25.05.2011 в 19:36

Господа, ну вы бы хоть поиском занялись бы что ли, прежде чем спорить о таких элементарных вещах. Я понимаю - Ракан, Эрнани... Но уж существующие-то в нашем мире имена можно и найти!
en.wikipedia.org/wiki/Raymond_Savignac

анон, который давал ссылку на Эпинэ в википедии
26.05.2011 в 00:01

Господа, ну вы бы хоть поиском занялись бы что ли, прежде чем спорить о таких элементарных вещах.
анон, вы предельно всем показали, что вы умны до усрачки загуглить нечто вы вполне в состоянии. не надо заострять на сем внимание.

хотя, в общем, да, спорить не о чем. есть такая вещь, как транслитерация, она разная для разных языков. поэтому вопроса о том, Савиньяк будет через g или через j, как бэ даже не должно стоять.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии