Уже десять лет она пишет свой второй первый фанфик (с) оэголик
Анон-тропер интересуется латинизацией имен в ОЭ. Поскольку в книге имеет место быть помесь французского с нижегородским, анон, разумеющий только по-аглицки, не всегда может кошерно транскрибировать кагбэ немецкие и кагбэ френцузские, а также кагбэ итальянские и испанские имена. Как, например, правильно написать Райштайнер?
tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Reflections...
tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Reflections...
dic.academic.ru/dic.nsf/enc_cinema/2533/%D0%92%...
А чем неправильно Kaldmeer, раз уж это один раз перевранный немецкий? Или вы его Kaltmeer хотите записать?) Или с "h" между "е"?)
А Варзов должен быть с s. Просто по-немецки в некоторых диалектах он читался бы с "с", а не с "з". Также, как Кальдмеер с "т".
Например, имя Валмона анон записал как и название города Марселя. Это кошерно, как вы думаете?
в одном я уверен - Starkwind)
не кршерно, анон.
Марсель как имя пишется тупо как Marcel. Вспомнил на память, но не поленился найти пруфлинк www.behindthename.com/name/marcel
и кстати, аноны, оно у меня вообще сомнения вызывает. Katarine или Katharine, или Catharine?
Katarine или Katharine, или Catharine?
Катя у нас кто? Ариго. Лично я бы поставила на Katarine.
Так отож - нас, троперов, там двое, один пишет так, другой эдак.
А как писать "казар" и "Казарон"?
"Талиг"?
+1. ибо город Марсель - это он только по-русски Марсель. а для всего остального мира он Марсей.
А я думала, что Дорак пишется как Doraque или что-то в этом роде)
как вариант, кстати. я просто исхожу из того, что юг Эпинэ ассоциировался у автора с югом Франции: Гасконь, Аквитания, Пуату-Шарент и прочее... больше Гасконь. а там окончание -ac или -acq как правило.
кто сказал, что там ударение на о?