Уже десять лет она пишет свой второй первый фанфик (с) оэголик
Аноны, а не замутить ли нам котелок перловой каши, зело полезной для здорового смеха? В назидание и во предостережение всем борзописцам тащим сюда самые отборные речевые ляпы из "Полуночи" (а заодно и из предыдущих книг опупеи), желательно с указанием источника.
Первое зернышко на развод: тыц
Первое зернышко на развод: тыц
Ну ладно тогда, анон-редактор может быть спокоен
Тут, имхо, еще ничего. После общения с Хайнрихом Ли убедился, что нормально решать дела можно только с варварами.
хотя кто бы говорил, но он далеко не глупый мужикДа, в общем-то ничего, но по сути Ли и себя причисляет к варварам. Потому что, если чуток утрировать, конечно, только варвары адекватные люди и с ними можно общаться на равных. Как-то так.
Там есть еще "Дом оставался богатым, только богатство это в полуразграбленной столице было мертвым." А живое богатство - это что?
Тут о ликвидах и неликвидах (вещь, которую нельзя быстро реализовать, нет спроса). Неликвиды - мертвые. Что не так?
а может кто-то разъяснить мне чудесную фразу Ли "Не варвар, что с такого взять", сказанную по отношению к Манрику?
Манрик дитя просвещения, в "суеверия" не верит, в отличие от "варваров" Ли и Хайнриха, которые рассматривают мистические явления в контексте реальных фактов.
Лично для меня это было бы неочевидно. Менее очевидно, чем, скажем, "Бесполезное", "никчёмное" или даже "пустое".
Для большинства читателей это будет не очевидно. Мне вот даже в голову не пришло такое. Вернее, нет, я поняла, что подразумевалось, но в данном случае слово имеет не одно значение, поэтому первоначально будет ступор. Меня сильно насмешило. Как уже указали, да, "бесполезное" было бы лучше.
И про варваров. В современном обществе в большинстве случаев это слово воспринимается в негативном значении, хотя изначально просто означало человека, говорящего на непонятном для греков и римлян языке, ну или чужеземца. Поэтому здесь странно смотрится, мне вот в голову совершенно не пришло, что под варваром подразумевали Хайнриха. Где он варвар-то? Автор подразумевает героя, отзываясь о нем так, как думает сама. У меня, как читателя, сложился абсолютно другой образ, например, поэтому я элементарно не увижу связи между "варваром" и Хайнрихом. Но тут уже речь идет о восприятии текста читателем, слоях текста и прочих веселых вещах.
А.-р.
комсомольцемварваром.надо же, как легко это забывается...
Нет, анон, тут включается "язык Донцовой" или "литературный язык".
Лично для меня это было бы неочевидно. Менее очевидно, чем, скажем, "Бесполезное", "никчёмное" или даже "пустое".
Правильно ли понял анон с недоразъясненной совой, что любая метафора может быть понята неверно? *как страшно жить*
еще много вопросов и недоумений к анонам филологу и редактору
анон с совой
Нет. Но если метафора в первую очередь понимается неверно - это плохая метафора.
Я вижу динамику сцены, точки, по которым идет взгляд персонажа, от имени которого идет рассказ, мне достаточно информации *анон с совой бьется головой об сову*
Знаете, я читаю и представляю образами. Одинока спина со шпагой - фиговый образ и мешает адекватному восприятию текста.
Нужно редактировать свой текст на тему его буквального прочтения?
Нужно сводить на нет возможности некорректного понимания текста. Ну что поделать, когда образ выстроен коряво?
Только то, что мировой трындец обязан описываться эпически? Кому обязан?
Уж извините, назвался груздем - полезай в кузов. Опупея подаётся как эпик, пускай изволит ему соответствовать.
Правильно ли я поняла, что было ошибкой отдавать текст на редактуру людям из фэндома?
Было ошибкой вообще забивать на редактуру.
Не обязательно быть балериной, чтобы видеть рассинхронизацию на сцене.
Но чорт, почему я не вижу ничего странного в таких описаниях? Я вижу динамику сцены, точки, по которым идет взгляд персонажа, от имени которого идет рассказ, мне достаточно информации *анон с совой бьется головой об сову*
Анон, у меня есть знакомые, которые искренне недоумевают, какого рожна мне не хватает в книгах Донцовой и бульварных женских романчиках. Им нравятся именно такие книги. Им там всего достаточно. Я даже тебе больше скажу - от нормальной литературы этим людям плохо, скучно и тоскливо.
Так что ты в чем-то прав - уровень текста это тоже в чем-то фломастер.
О, этот текст оказывается редактировался?
"Луиза не рыдала и не ржала в голос лишь потому, что не шала, что ее душит — слезы или смех."
"— Мне не нравятся их липа, — бросил Фарнэби. — Им следовало бы улыбаться."
"Есть ли в Новой Фарне беженцы из Олларии, вы, само собой, не таете."
"...отпет раздался панегирик змеиным хвостам"
"Пришло время выносить фоб, и хозяин Эпинэ взялся за обитый серым атласом ящик вместе с Мевеном, Пуэном и Карой."
"— За лён? — не понял Робер.
— Больше не за что."
"Я давеча сказал это Валме," ( это виконт Мевен так выражаются)
"Ты прячешься за пашей спиной, черный грач!"
Итак, среди множества читателей N есть:
- подмножество читателей A, которые при прочтении "спина со шпагой" мгновенно видят отдельно висящую спину, и этот образ мешает дальнейшему восприятию текста;
- подмножество читателей B, полагающих, что хорошему автору следует учитывать особенности восприятия подмножества читателей A;
- подмножество читателей C, уверенных, что способность визуализировать тело к спине и штаны к Арагорну соответствует любви к творчеству Донцовой.
К претензиям подмножеств А и В анон с совой относится с уважением, образ мыслей подмножества С анона позабавил.
При прочтении "Спина махнула шпагой", прошу заметить. Спина со шпагой может быть спиной с воткнутой в неё шпагой.
В у меня в тексте - гроб, это страница 433 от благословенного анона из соседнего треда.
Анон, у тебя файл? Тогда OCR не вычитали.
Мерси за уточнение, друг.
Мухлюешь, анон. Но забавно мухлюешь
Не сомневаюсь, что ты сам понимаешь, что речь тут о невосприимчивости к речевым ляпам и полному безразличию к уровню текста - которое, да, соответствует любви к "творчеству Донцовой как оптимально перевариваемой для него книге".
Понять, что подразумевает корявая фраза - одно, не передернуться от корявости - другое.
Хотя кто тебя знает, может и не мухлюешь... Может ты и вправду язык не чувствуешь и для тебя "коза кричала нечеловеческим голосом" это не ляп, а признак хорошего текста...
А ты что, хочешь, чтобы она кричала человеческим голосом? Разумеется, НЕчеловеческим, она закричала "Гау! Гау!" (с) Пардон, вспомнилосьЯ анон к языку непривередливый, но красоту оценить могу. Но поверьте, как ничто другое, я остро спотыкаюсь об корявые метафоры. Спасибо образному мышлению. И приходится выключать образы и вникать, что хотел сказать автор, что очень сильно спотыкает по ходу повествования.
Мне тоже
Мне тоже
А мне, аноны, весь цикл все больше этот диалог напоминает.
Пока получается неубедительно, прямо скажем.
читать дальше
А.-р.
Пока получается неубедительно, прямо скажем.
Там это было хотя бы весело хD
А тут - нет...Мужа? Я помню, что Арнольд периодически так выражался вроде как, но от Луизы подобного не слышала, и тут оно как-то дико смотрится. Но это может быть мое ощущение, безусловно.Всегда считал, что если персонаж с издёвкой кого-то цитирует, даже в мыслях, это неплохо было бы взять в кавычки, например. Или уточнить ("как частенько сюсюкал муженёк"). Потому что это тоже неочевидно.
ПС: да, анон не филолог, анон-художник =О Но читает много и с удовольствием
Именно. А то в тексте это сюсюканье звучит серьезно и прямо, никакой издевки, кроме как над читателями.